4周搞定2000+托福核心词
eloquent = e(向外) + loqu(说话) + ent(…的) = 在外面说话→雄辩的
elucidate = e(向外) + lucid(光) + ate(使) = 使外面变得光亮→阐明
delicate = de(表加强) + lic(引诱) + ate(形容词) = 引诱人的→精致的
deliclyate = de(表加强) + lic(引诱) + ly(表副词) + ate(使) = 令人高兴的,优美的
accredit = ac(加强) + cred(相信) + it(表动词) = 相信→认为达到标准→鉴定…为合格
dignitary = dign(值得) + it(表动词) + ary(人,物) = 高官
向外引诱→引出
elicit
常考释义
vt. (从某人处)获得;(在某人处)引起;(从某人处)打探出;(从某人处)博得;(从某人处)诱得
His appeal elicited mixed reactions.
他的呼吁引发了各种各样的反应。
In five minutes she had elicited all the family history.
她五分钟就套出了所有的家族史。
Somehow he still elicited sympathy from the audience.
不知怎的他依然博取了观众的同情。
The rebels took care to elicit public support for their cause.
反叛者们小心翼翼地诱导公众支持他们的事业。
Art is meant to elicit emotion and reaction.
艺术就是要激发情感,引起共鸣。
How great a change in price is necessary to elicit a certain response in the quantity supplied
为了引起供给数量的一定反应,价格需要发生多大的变化。
A lot of filmmakers use crane shots to elicit emotion.
很多导演会用上升镜头来带出情感。
来自《废柴联盟 第4季第6集》
图片源自网络
vt. 使透露;使泄露
Phone calls elicited no further information.
打电话未能得到进一步的消息。
[ɪˈlɪsɪt]
基本释义 v. 引出
常考释义 v. 引出
His appeal elicited mixed reactions.
他的呼吁引发了各种各样的反应。
In five minutes she had elicited all the family history.
她五分钟就套出了所有的家族史。
Somehow he still elicited sympathy from the audience.
不知怎的他依然博取了观众的同情。
The rebels took care to elicit public support for their cause.
反叛者们小心翼翼地诱导公众支持他们的事业。
Art is meant to elicit emotion and reaction.
艺术就是要激发情感,引起共鸣。
How great a change in price is necessary to elicit a certain response in the quantity supplied
为了引起供给数量的一定反应,价格需要发生多大的变化。
elicitation
eloquent adj. 雄辩的
e向外+loqu说话+ent...的 =在外面说话→雄辩的
elucidate vt.阐明;解释清楚
e向外+luc光+ate使 =使外面变得光亮→阐明
inevitable adj. 必然(发生)的
in不+e向外+vit分开+able形容词 =不可分开的→不可避免的, 必然的
delicate adj. 微妙的
de表加强+lic引诱+ate表形容词 =引诱人的→精致的
delicately adv. 微妙地
de加强+lic高兴,美味,引诱+ate……的+ly副词 =令人高兴的,优美的
elicitation n. 引出
e- 向外+-lic-诱惑,吸引+it表动词+ation表名词 =向外吸引→引出
accredit vt.鉴定…为合格
ac加强+cred相信+it表动词 =相信→认为达到标准→鉴定…为合格
dignitary n. 高官
dign值得+it表动词+ary人,物 =高官
elicitation n.引起;诱出
e- 向外+-lic-诱惑,吸引+it表动词+ation表名词 =向外吸引→引出
以上图片仅供学习交流使用,版权归原作者所有,如有侵权,请与我方联系